\font\rm=cmr12
\font\tt=cmtt12
\font\it=cmmi12
\font\bf=cmbx12
\font\sl=cmsl12
\rm
\nopagenumbers
\voffset .75in
\baselineskip=1.2pc

\leftline{\bf El Proyecto de Servicio de David Fifield}
%\leftline{\bf David Fifield's Eagle Project}
\vskip .75pc
\hrule
\vskip 1.5pc
Para que un Boy Scout logre el nivel de \'Aguila, \'el debe
demonstrar su jefatura en un proyecto que sirve a la comunidad. Por
mi proyecto, yo estoy coleccionando libros para la Biblioteca P\'ublica
de Aurora. Ahora estoy aceptando libros usados o dinero para que la
biblioteca pueda comprar libros nuevos. Libros usados ser\'an vendidos
por la librer\'\i a de la biblioteca por dinero, o puestos en la
colecci\'on de la biblioteca. Yo estoy coleccionando libros de todos
tipos, pero lo que yo deseo lo m\'as son libros relacionados con
las ordenadoras y la tecnolog\'\i a. Yo quiero hacer completo y corriente la
secci\'on de tecnolog\'\i a de la biblioteca.
%In order for a Boy Scout to achieve the rank of Eagle, he must
%demonstrate his leadership ability in a project that benefits the
%community. For my project, I have chosen to collect books for the Aurora
%Public Library. I am currently accepting donations of used books or
%money to purchase new books. Used books will either be sold through the
%library's used book store to generate funds, or placed in the library
%collection, depending on the library's needs.
%Books of all kinds are welcome, but I have
%chosen to concentrate on collecting books dealing with computers and
%technology, as these are personal interests of mine.
%My goal is to make the library's
%technology section both current and complete.
\vskip 1pc
\'Estes son algunos libros que en mi opini\'on son especialmente
valorosos:
%These are several books which I feel are particularly valuable:
\vskip 1pc
%\item{$\bullet$} Any of Donald~E.~Knuth's excellent series of books
%{\sl The Art of Computer Programming\/}, published by Addison Wesley
%({\tt http://www.aw.com/}).
\item{$\bullet$} El s\'erie excelente de libros por Donald~E.~Knuth
llamado {\sl The Art of Computer Programming\/}, publicado por Addison
Wesley ({\tt http://www.aw.com/}).
%\item{$\bullet$} {\sl The C Programming Language, Second Edition\/} by
%Brian~W.~Kernighan and Dennis~M. Ritchie, published by Prentice-Hall
%({\tt http://www.phptr.com/}).
\item{$\bullet$} {\sl El Lenguaje de Programaci\'on C, Edici\'on
Segunda\/} por Brian~W.~Kernighan and Dennis~M.~Ritchie, publicado por
Prentice-Hall ({\tt http://www.phptr.com/}).
%\item{$\bullet$} O'Reilly and Associates ({\tt http://www.ora.com/})
%publishes many good books on varied computer-related topics, each
%identifiable by an animal on the cover.
\item{$\bullet$} O'Reilly and Associates ({\tt http://www.ora.com/})
publica muchos libros buenos sobre temas relacionadas con las
ordenadoras, los cuales uno pueda identificar por un animal en la cubierta.
\vskip 1pc
Algunas temas cambian tan r\'apidamente que los libros que las discutan son
revisados frecuentemente. Por eso, yo acepto dinero para comprar las
ediciones m\'as recientes de estos libros.
%Some fields change so fast that the books that discuss them are updated
%frequently. For this reason, I am also accepting donations of money to
%purchase the latest editions of these books.
\vskip 1pc
Es f\'acil comunicar conmigo sobre este proyecto. El proyecto tiene un
web site en el Internet a {\tt http://171recon.freeservers.com/eagle/}. Este web
site tiene la informaci\'on m\'as corriente, incluyendo una versi\'on
hipertexto de esta not\'\i cia (que es perfecto para enviar a fam\'\i lia y
amigos). Se puede contactarme por email a {\tt
david@171recon.freeservers.com} con preguntas o para hacer una
donaci\'on. Si usted no me pueda contactar por estes m\'etodos, usted me
puede llamar por tel\'efono a (303)\thinspace766--3525.
%I have attempted to make contacting me regarding this project as easy as
%possible. This project has a web site at
%{\tt http://171recon.freeservers.com/eagle/}. This web site is the
%source of the most up-to-date information regarding this project,
%including a hypertext version of this flyer
%(perfect for emailing to family and friends). Additionally, I may be
%contacted by email at {\tt david@171recon.freeservers.com} with questions
%or to arrange a donation. If you are unable to reach me by either of
%these two preferred methods, you may call me at
%(303)\thinspace766--3525.
\vskip 1pc
Le doy gracias a usted ahora por su ayuda. Yo estoy seguro de que
usted sabe los beneficios que m\'as libros para la comunidad llevar\'an.
%I'd like to thank you in advance for your support in this endeavor. I'm
%certain you will be able to appreciate the many benefits that more books
%available to local youth will bring.
\vskip 2 pc
\leftskip 2in
\vbox {
Suyo en Scouting,
%Yours in Scouting,
\vskip 1 pc
David Fifield\par
Boy Scout Troop 171
}
\bye

